|
|
, s( m6 ?7 e: u
W* V9 x( _/ r0 W7 h" eIt being in the springtime and the small birds they were singing
+ _; A O, l9 m% }$ y那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
, U- q3 E( ^$ |6 i% n( tDown by yon shady harbour I carelessly did stray " k2 M& p' Z& h9 H' e2 G# Z
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ' u& T) l9 z8 u$ | u$ J
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming 6 s* D# w6 x3 c& u
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
! M0 d" M! I, {To view fond lovers talking, a while I did delay
" _' M- z$ }( p }6 T9 f: m看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 , J) J4 U6 g3 `0 ^5 S" E M
She said, my dear don′t leave me all for another season
+ `. F/ J, g/ X3 i她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
! A! i1 w/ s D, n' bThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 7 p: R/ m; c3 |& {! a3 K+ A
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 H: C1 W1 d7 \I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
- \- p; d' r8 P9 O 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 - i W8 ]# p/ a' c
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 5 j( k+ j2 Y, N J& e5 |
我对神发誓,我永远都不会说再见
& {0 k6 z, ]6 P6 M! K& hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience : G: {+ u! r$ _- L
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " |" k, ~- T; B) a: e
You know I love you dearly the more I′m going away
. J; s: F% R1 {9 A你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
8 p- ?3 k, G) OI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
$ b f+ f' u) u0 R) u; G3 s我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
8 S" L, q& [ x* i2 _2 cTo comfort us hereafter all in Amerika y & @$ }; q8 c, H( c/ j
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 ( f" }* y: M. t/ Z
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 F5 w$ S, s3 Z- g( q2 L
不久以后当一切都已经平息
$ F- l0 @; y& Q9 h. f) cT′will cause them for smile at our late going away
, x: C( _% {9 n3 }, D我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! O; M: M$ t2 {9 D3 TWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory# w) U3 X# M5 J5 V
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
6 D! R1 y* c0 B$ `" t- }' gWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ; m5 ?: Q4 U" ]
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
5 ]7 ]' {+ W* E4 ZIf you were in your bed lying and thinking on dying u% ~# Z0 ]6 C* w
如果你躺在床上正思考着死亡
) S" y" H( O/ d8 AThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
5 ]1 _/ K0 A8 Q5 I4 ` 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 - y6 B4 r+ x- Y5 D) `
Or if were down one hour, down in yon shady bower
G9 ^0 l' d+ H6 ]或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 + ~3 ]. ~1 x8 t8 L$ P+ A3 M
Pleasure would surround you, you′d think on death no more5 _& x9 d5 ~/ n- Y4 w4 l
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 / I$ v) V% r1 z$ f
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
4 J* }2 m' w& [6 K5 y& S所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 * |3 c( e {. I2 {" _
I never thought my childhood days I ′d part you any more 2 ?7 ]1 X7 ~0 g7 L9 `
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
3 {1 r9 J, A: _0 j6 i0 g7 Y$ D0 ENow we′re sailing on the ocean for honour and promotion ( ]6 T" v. F/ d0 I- ]7 w7 |
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 - `8 ~3 f1 r# V6 C; m
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
6 C" o7 Z, K1 ~8 n( U' w沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行 a3 }* {" _, O) w1 ^4 j7 p! l1 m7 S
" ]# @ K+ { d# p' `
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
5 ?% u6 B- A L; p$ z. R5 l% p9 B2 ]3 [1 t4 K/ _# x
9 ]2 L" j6 _5 n/ @' ?5 L5 W9 a2 `
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
1 Q1 X( ~5 ]/ ?) C9 }) ^# T6 ^$ D/ h她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- F! J5 _! \' g8 ]: D# W' p
3 ~- d- B# }8 l$ |, ]8 FCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
- I' A( w5 q' m; \) F
$ c1 \5 i& q) Z0 D; I. A14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
4 W \4 ~3 G; B1 z* D# n% T5 }* A4 f* ]9 S0 O/ H
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ; y# ]9 a; P, E+ u' {. w
7 q% L+ a/ ]9 y$ oFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。: N4 V; |8 q) l
I3 i$ H; ]; [# \2 E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|