|
|
# G6 _0 `1 A; k7 U
/ r/ b: L3 H6 B! D: K5 XIt being in the springtime and the small birds they were singing
* q9 ~# \7 x' L0 H1 a3 |7 k0 q那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
+ K* U: {: g6 K+ d: @; HDown by yon shady harbour I carelessly did stray * n% s1 z6 L( R# Z+ p" n; J
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 " p+ E: f( F( U2 E; a2 y
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming ' |6 M$ d- S: W7 U9 }$ o. _( b
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
+ ?9 }5 u. M! ~) X1 j( d) Y9 PTo view fond lovers talking, a while I did delay 4 y2 d7 f6 p' a/ V L) y
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
; P( O/ `9 W3 Q/ q& x! Y) X( f+ QShe said, my dear don′t leave me all for another season
! X7 i( \9 |* _4 H她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
) P$ g4 g. o1 o$ U: m/ L6 xThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you
) q2 N i0 A- o0 a虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 4 y4 l, E8 p+ i! W5 t: Y
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
3 @/ ` Q9 w! f6 z. k) Y5 D 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
4 s3 g" Q0 g( O3 d9 J. ]And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu $ Y2 ?+ J3 i4 X* m9 a0 c, |2 d
我对神发誓,我永远都不会说再见
$ }+ y( L- i+ f& \0 c- BHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience - z; a) f$ x3 w: X
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 . U& {) W3 r- {% d; K- F+ C
You know I love you dearly the more I′m going away
( E4 Q1 @; v5 g U: N你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 8 {6 B; e* A- z: L4 Z
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 8 e9 J0 Q" C: W8 m u1 x/ |
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 " G2 t) G& ^: P& P X
To comfort us hereafter all in Amerika y : S- \1 h2 Y& M2 r
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& G4 J% o( z+ F) kThen after a short while a fortune does be pleasing
( X% I$ q% Q. S' ~8 N不久以后当一切都已经平息
! ~; c2 P. b0 @$ l$ hT′will cause them for smile at our late going away / T- `- U. t7 x# p: y# K8 p
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
1 X+ }6 A1 _2 n4 y$ P8 C2 x1 wWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
5 C% s2 G/ y! Q! d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
: r" e% R: ?* ]$ mWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 L) M) X+ m2 b
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 . i3 C6 K! \) [ V7 E
If you were in your bed lying and thinking on dying
4 N$ B3 _4 q& `0 b9 f" i% w- |如果你躺在床上正思考着死亡 2 U$ U1 R8 R2 B9 E# P3 V5 J' S. N8 m9 b
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er k3 ?& u4 d4 E; T6 A: z% O
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
2 Y6 e" n3 _# }6 ?+ X- OOr if were down one hour, down in yon shady bower Q3 b. u; T3 p4 H: k
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
( A5 b) D6 f& X: xPleasure would surround you, you′d think on death no more6 R. O6 Y4 p0 o
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 0 O, g1 n# \4 B7 y; i* s7 C
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved ! z5 S8 B( k+ Q# j, k4 z0 N
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 7 Q$ O; \2 k" ~% _. P; E0 ?! j
I never thought my childhood days I ′d part you any more , i9 i. `8 M! t# ?; V) A
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 ( J2 }+ v: g; y2 Z8 G$ C/ n
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
1 s6 \9 V/ B8 d# K* s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 9 Q' x' t' J: h1 y( n. G
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore * L0 g4 A( }/ H4 x7 L, n
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' S5 V# S8 t" Z, g0 T8 Q
8 c: r. P( r% X/ J% Y+ ?4 qCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
( x3 o3 X; [: x/ f
4 a+ I0 C! _! U" l1 U& r; N% L1 H3 w# { z6 o* r$ B& y
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ! g. I$ R' j8 E, U: F; p" J7 U
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
) F4 V4 ^+ i, t6 g+ w% _" a' [- L
/ ?3 S9 w& x6 l) X' | b v( j UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
$ a2 m: K9 D( Q- J( X( g3 F8 J# t
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 A; r9 Z: e% G+ }+ o) P' h
: l% [4 V" `* ]) }- G+ z《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 D [+ r9 L3 K
8 T7 s1 [( k. ^! RFolk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。6 m2 q' w+ v7 [# H) }* F' ?
; }5 {! l: J5 p$ x" ^% G O
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|