|
|
$ Q' N1 W' R" ~ V/ Y) }% Q' C$ ~$ @$ X5 O6 r0 J( v5 E
It being in the springtime and the small birds they were singing
! f" E) P: R4 n' ]( Z' r f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 + e, h7 @, y0 M1 B* Z, ^1 K, D
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
1 u/ l0 f4 h8 f. J沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
1 J1 @, k0 N. a, z6 J4 P* K) R) [! a9 EThe the thrushes they were warbling, The violets they were charming
% c2 r4 [( Z' ^/ x2 c画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 ( I5 }" h8 D6 w+ _
To view fond lovers talking, a while I did delay
% x5 C+ M/ N9 x看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 8 G( [2 Y# I, f3 h9 ~
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 T2 _# `7 J `+ _! h! N
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
# {' r" B$ A t5 ]( A8 xThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you 9 {% y) l6 x) |1 ~* u) x1 [
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 E( k; \, ?9 n0 B3 }5 QI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation9 G/ V( ^) B2 l+ Q( |" d
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
+ t0 q. }6 X. n! s" uAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
9 ~$ Y2 d+ a* K" I l' A我对神发誓,我永远都不会说再见
' `4 o) Z d( Y0 Q* PHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
# b$ G8 d2 C, t3 w4 i3 \; m他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 : v* P6 j9 }, b0 T; N
You know I love you dearly the more I′m going away " L6 S2 ]7 c! Q3 E4 R( G- w
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
) r; v0 |! c& b3 }2 s3 b( h2 u4 z' YI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
; [$ g5 b5 T1 a% V我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
6 Z, ], e2 i: R2 U& h& hTo comfort us hereafter all in Amerika y - a# t& J) ?1 Y# M9 z+ L; H
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
& ^" m4 l7 G& d! UThen after a short while a fortune does be pleasing 6 R! N& p: P6 I& g/ y
不久以后当一切都已经平息 9 P$ D: w0 U+ l* g& T, N
T′will cause them for smile at our late going away
7 o6 S O7 w' d2 \; Z" p }+ i我将让所有人都因我们这次离别而幸福
! ]( g: Q. h+ v- x8 Q6 H4 o7 ~We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
# C* D+ M0 N! U7 V. }, s 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
; T$ |) M0 b* {# W$ u: T1 JWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y ! ~. H9 S0 j: h9 [/ ?( L
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
, |( y" o- H: uIf you were in your bed lying and thinking on dying
4 G* \# ^* g+ Z7 L) Y% z如果你躺在床上正思考着死亡 ! L1 e* l4 f" j7 q0 V
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
; Y9 F$ Y) v% e. k- Q& `" ] 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
" K# L; z% |1 G' i( P' E: [Or if were down one hour, down in yon shady bower ( L( w1 r5 w* R" ^
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 ' n3 b3 D' N- F5 A. [, _0 x
Pleasure would surround you, you′d think on death no more0 U! t% [8 y `4 t# }
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 % N( z; m9 K" L3 _0 n6 X
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
5 \+ t `" z; X. a. w q7 ~8 N所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 ( j7 t% t- y( W/ `9 h) q0 Q: g
I never thought my childhood days I ′d part you any more 3 C/ h* Y* {# X- [
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
% t9 G5 s& C; j4 ZNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 p2 O' B& E4 Q3 y& k! p7 a8 s而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ' I; L0 W6 }. ^& k
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore - w& C$ c. N: E+ i0 a0 Q" H
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行5 P1 T9 O) ?2 h$ ]! g. n
9 ?5 |. I4 H! t& E
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 6 r. g9 S) N$ A: N( f( S I: i
+ i- S; d7 T3 T% C
9 A4 R6 X: L: g! q# W$ ]
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 ; e" h; }% ~1 o, x* I
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
1 S* R1 v) ?/ H( s+ _ W% F% C8 R* i, R# R/ E, W
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
4 l4 Y$ {3 x0 H7 @7 F" O% q8 e- ?( ~
9 X/ E6 s! i) }0 A8 I, n) o& i' J4 _" g14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
% Y6 B% \- l; \4 u
- P! `7 q! a; I7 e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 5 o) p1 L! I6 z: j$ y
. u/ J) ?) O' m& q0 r4 B% s
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
. q m( {2 ?* U! K: ^) o% d5 G4 T' o7 k4 ^& W
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|