杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 102544|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% A" U6 O0 R8 W/ c/ z7 m% k7 K- \# H6 {3 e) O
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]! I" v$ Y) G8 S; G# y/ ^* U
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* r# a- n. W5 P' A" ]+ w. {( T" P[size=3][color=#8b0000][/color][/size]2 q- N: E! w) g) |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
+ H( g, A. k! M/ s) S" ]  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。3 w( ]  M! e0 i+ t6 t  |4 f
0 [4 Q* Q* R. u% i) R5 q8 k. a1 r0 p1 D
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]3 e* V+ Q. Z: O3 z! Y7 \* j
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?3 ^8 a/ a+ k3 {0 V+ O7 O0 |+ O  M
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
& `/ {9 q, d, V  S6 x" B, w9 T3 V( i  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
& {) t6 z. g; ^+ Y4 W; l  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。# r& F. p3 `4 O5 o" W# Y
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
0 p( C. p6 y% T5 U  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 `. f; q2 {- u* ^  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
$ E/ o) N4 B7 p2 D2 B: G8 h  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
# N1 X6 n& l: Q* }  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, K  g. ?& c: X$ m8 S8 X  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
. L0 \6 Q6 y$ J- `  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。" }  U0 I8 F: ]- u  S& D
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
$ i: C0 h$ c( C4 w: s+ @$ Z0 U1 S  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。- I' ~& ?/ x  V/ _# j5 D
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?: ^7 W5 Y; y0 A! @4 v7 A8 O
  [b]弗:[/b]不知道了……1 g" f5 ?" `8 q
  [b]苏:[/b]记不住了?  u0 P4 v2 r) A
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
! P2 p# x) Z& _1 @. F" p5 Z; h2 z  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?: f" D3 D$ _& s
  [b]张:[/b]难。
1 S. J0 p5 V) o: o- u# j0 h1 ]! h% \: l  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
# }/ d/ F' d0 |* D, Z7 I  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
" T/ P6 _2 N! }' _3 S3 w  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
" W1 s! U( Y1 ?+ Y8 K' o; R% q. E  [b]张:[/b]是的。
- @) r' z& z) [  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?4 A6 s$ i" s% O" d- h+ l1 ^0 L
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! J6 x% u9 |/ G, j7 W. e0 N) T
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?% Q* G/ @( T, O; r
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。' U" T/ J7 t7 m" c+ j* _5 [4 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( z, P+ Y( u/ Q% Z2 B, e
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。; C8 [1 L7 x! a  \# x4 Z) b. W
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?9 ^7 Q) ?4 Q6 }: w" ~4 H; w
  [b]博:[/b]政务参赞。- ^/ \5 l8 B1 v3 s; ^+ A: m$ M2 g
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?0 C0 w& y4 Y; R7 D
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。# o' ?# _+ C7 R% t9 z
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 q- |5 r& p. u' ~; s  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。0 B( U- W8 X1 S
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 t0 d1 ^: I) M! E4 P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 u# t' N/ i9 n2 x: ?7 u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
9 u7 W& F9 c; o5 C$ {  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
+ i. W( _9 H# C- |% {9 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?5 B# x) D$ x- ?
  [b]博:[/b]没有。* x& V; V% {$ U' v1 P
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?8 K7 K" o) V" m7 m/ L1 z0 a; w
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
  X3 _# z+ J8 a  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。0 O% U3 u0 D' P( Z. P8 t
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
' ]6 y, p7 ]2 E" L' m  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。. R0 M- N7 H+ ]! u3 B2 I4 y& \
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
2 C+ ~; f+ A( S' `1 b  [b]博:[/b]应该是语音语调。
2 ~. ^% ?8 Y2 P" Y9 k  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?9 d/ {$ J8 z- a5 Q
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
( i$ F. A. M2 r. g$ A  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* Z2 m/ C, J, l$ f$ E/ Y
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。. j5 G. I( R) E* y. }* T/ ]8 t
  [b]博:[/b]截然不同吗?- C! y2 r" u- _2 X( l; \  y
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?% A9 w" S! l' c! e: C1 h
  [b]博:[/b]……
  j, b, ~% m$ s  ]# `( T  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% Z8 n. w9 J$ l) n8 [9 d0 W2 m
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。4 s: l1 ]' V  {8 G! @: I/ w4 g- e3 C
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
9 X7 n  |$ f9 S: F  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
/ z/ d( I& m0 ^  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。0 z* m! ^9 K9 h. S- T7 l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。8 ]; P! T* U; {* S& D0 W; p: \+ `
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
7 r2 N. a3 v: n" ~8 ^, x  (四位均笑。)
& R5 ?/ {, j. Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: \2 p  s6 ~& a7 W4 Z  [b]苏:[/b]为什么?8 c/ X2 L3 \5 i1 ~
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。+ N% j: ?: E) w" c) n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 E' N0 n2 i) o6 k# p, J/ @' `6 e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
$ W2 T( I6 M) F2 W" n  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& _. [7 G- \3 U& {7 D5 U. M  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 T2 @& g/ M0 D& n' y$ O# y+ |
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 g# ?3 h" ]1 O  R  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
" J7 t% z9 `8 J  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" _3 h! I+ H! j: `( C' v  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”- z3 [4 Q$ I4 k/ H
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
' I; n8 d6 d( ^; x2 D  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
. R/ h8 _) i" j8 I' p6 x3 P5 s  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?- m: E% N5 \0 [
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。/ j# l% S1 ^) r4 O5 x* C7 N1 e9 H
  [b]博:[/b]是,不一样。1 ~& ]" n6 u; T2 s$ s
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
: ]( J  F& M+ z( b  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 W) j- F4 H1 c4 f. _! C
  [b]苏:[/b]读?& }- f% u7 T& r. T9 Y
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。; r" T0 S8 z  V; @1 m4 m
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。- U$ k. Z# @& v6 t; t
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 l/ v4 p0 N0 h* l2 m/ }/ G5 {
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- c) y: W, Q8 x! @- U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。+ w' |: q+ ]4 x
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?% N5 x; H, L) g! }  [5 N
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
. |6 V3 N' h" x$ j" n  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 F( C9 F2 U" \6 ?
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. F0 ?& f. f* @4 {. V4 o9 O
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* A* x  I. V- H' E+ @# [( F& W' j  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
# `8 c& b% O' m. l9 L% ^5 B: [  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
# Y9 R" T9 R0 _7 q! a# s  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。/ i- E' ?  x. H( C  C# o3 U
  [b]苏:[/b]哦!& z+ O3 d# }% Q: t( T+ n- O8 g) N5 v
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
) @. f8 X8 W' W& `8 o  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?9 d. @9 l- q1 ~) N; T0 f2 K
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。, b2 e  W9 z. O" J. }
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
: w" v* }5 L7 ^  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。8 R& k! A% @) x
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
, h, g( [8 ]1 a! [  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
+ A# o5 w, K3 K) i1 S  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?5 B: ?" h% J: n/ p4 u$ ]
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?9 ~; n* R* R4 o* T4 b
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?0 m6 ?( W6 u  o) R' P8 H
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
: U! B* }! {' M7 [8 m: }! e  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。. F, P) T, k, W, P. f* V
  [b]张:[/b]是的。- M  z' T, d3 h  @; c; d
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
' _  B4 }3 A3 q- _4 ?  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。- i! L4 S) i# |- H3 k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
/ @* e) |/ ~( L$ s9 \& c  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
9 z+ e. }+ ]3 L9 ]! i  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' c0 M; O) [7 V  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
7 T2 l2 z4 ~. q5 [. H6 D& @8 e  [b]苏:[/b]我猜的。
5 ?- M  \) u- T( J2 t, h  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
- h: a6 z( N7 a1 k+ @* t# ^5 R: j. s: b7 |; @
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?6 Y2 r9 h; i$ s. m8 i

0 O. v+ V. P" P3 Q5 L1 C  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。* ~: [+ T) j" \+ Z3 U5 c" l

% m1 Z3 I1 d; G- _" l  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。: j% x+ O0 |+ z% ]$ S. E7 O
% `3 o9 |; V8 D* d  D
  苏:时机正好?
# w/ P7 c# {. i" g# C8 y9 h& J# G! [8 Y' s3 Q/ N
  张:是。
  Q  P% D8 n6 W5 j8 x& p. Y, l) C6 B% L
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?$ k1 \$ N& K0 k3 a) j

; a( R" B4 Y- Z9 V& N2 f# ?  博:公使。
) r# T8 \* }+ d/ s; ]9 p" j- E% r6 H! L$ _9 p9 f. z( c: J+ F
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?# J; R, v2 V& [$ U

3 E' t" Z1 z- E6 ~: A  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。) j( [7 O/ r0 A& o- p$ W" h' p
0 t0 @! {; C8 h2 x% `
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 q( N$ G  O: Z+ Q+ ~' [
8 R& U+ n; y" h( g5 J" y  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
7 p/ F% A  s/ e$ C+ U% [
7 ~+ d1 `6 i$ j0 T  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?/ \  h/ p: y5 e9 T( r' ^4 t3 W; G
. _3 ~! M& y  p  g5 ^
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 h9 {2 I* ]1 z# O5 q! n
% I' ?! ?6 Q2 J, f( w$ @
  苏:哦!
7 m+ ^) t. g! S' B$ N
1 Q) H' F* f' X  b  博:这位是真正的职业外交官!哈……1 N& i. Y3 Q+ k5 ~
/ e5 Z4 y- J$ q0 \/ d
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?( C9 Q8 Q( e" t/ I; z

. t1 i, m  s% I6 y9 I  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。# ]. o+ B" N7 w: w6 }
1 b5 \% l' d( e: s/ K9 }
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
% S" A) i2 \" F/ y* X4 z0 |
6 `% [$ A, o, \$ M6 z$ w, `) k2 B9 C  弗:是的,说泰语。
* X7 Y. c& p$ L" w$ ~$ O* D. P4 v" ?7 r7 d/ p6 t
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
* r7 t2 n3 E- S& P1 Z  k& s0 }% |( b1 T
  博:还从来没有吵过架。0 j2 b& y1 Y/ S+ [% @* U9 o

% x  W9 t5 g$ M: M+ o  张:是,从来没有。; B$ R: i# u6 i( n' u6 Z

! E/ u6 I5 G! z/ R( X! V) J  博:用泰语说,就是“还没有”。7 W, m' ^3 O1 i: A; G. ]  y

$ i: Y6 ]5 H: b. ^/ p  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。# C! W% x" v  {, T' I2 P4 {% _* T, G, ]

7 R0 o: _9 y: S5 Z, \  Z3 R. |( z! I  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?0 B1 m0 Z" x/ t2 k% c% x

1 H* G/ V; F( k  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
; |$ L9 `& L* V  N$ `+ J  j& s+ b& T' \# W$ ^7 b7 R5 e
  博:从来没有在那个时候见面。
# ]  w) A$ l$ @" ]# A, Z0 V& J3 o& V: S# F
  张:哈……
8 _2 V8 B* O- T2 P) l$ e6 n2 y" U5 b8 Q+ b+ D, v" y
  苏:尽量避开,是吗?* j, Z$ w" t2 z0 B( Z; \

$ f$ K3 e9 w+ q  博:避开。避开。
4 c3 O9 ^' q3 S2 v, L4 ~/ ]0 m  n1 a/ \& z" g& F) _
  苏:那英国呢?
: f4 U2 d; A0 ?: G* J3 f
. y/ _3 ^' f; s* G: a% q  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。  W  o" _% t: r7 F) a6 {- e
! h; `1 e; }; N1 H  c' P
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。' z6 h- X# Q4 v3 y; n5 H
+ s" ~8 |- r( e, x; A5 G/ _# Q
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
9 s9 u& _- ]# f* d% G! j
( s( g) k  b% `# c& B* y3 |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……+ E. s, }( ~2 Q. d; f$ d2 l

  p$ h" Q+ N- t+ ~; r9 r; i7 ]  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. Z1 J& M! D! d! ?
" U1 F4 ]8 I5 X) j  苏:那作为朋友,会怎么做?6 {) Z3 b* y! N& l4 j. w( z& f

" [* r! [. S3 Q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。2 N8 Y! {0 o$ `" D. V
4 [2 q% ^6 h; h- x) G
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?2 a. x3 F" i4 `4 Z- X* _- b' l0 L
7 I$ E# H! |# m) n; q( N& o
  弗:是的,会交换意见。
2 ^2 C* u% |7 @+ [3 S6 s9 W; ]3 H2 c, P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  y1 x  f8 d8 f5 H* e9 T
2 x$ O3 J' X/ w
  博:没有困难。3 @8 Z8 e2 h4 k' z3 ?: F
; d5 k# ~+ n+ I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。  @: ?; e9 Z% G
) q8 n& m. e- G+ u
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
; F; H4 _# ^" Y; o$ T7 u- ]: p( V1 E$ C+ K, K0 _' P4 X
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?5 Y1 k3 r% ?3 C" o' x- g* P# }+ l
% Y( I9 p5 y3 w7 U- h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* ?+ V4 \: Y; J- v% u5 z
4 C. v) Y. A2 e2 I) Y
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 I7 w/ R5 x7 ^& p
7 y; T2 B; f+ C8 ?/ v; W
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! V4 _; u9 }0 f1 U& [0 o0 p& C" Z2 J; M: L6 \8 B
  弗:我们必须保持中立。
5 S" v) D9 p/ t1 j( k' I3 W8 i# q! a, B0 L. T, ?
  苏:始终保持中立?
2 N0 O3 ^( X- ?" ?
+ Z- m1 r6 j8 G/ N0 {* n, O2 E0 o3 v  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' n$ ]( x3 {  T! [; |
0 a- {/ M( b5 T5 c* u, s* b, I8 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 A$ s- L: f$ U9 c7 d7 @  K  U# k! C6 L5 ]
  弗:但我们不理解啊。& E6 E9 ?% S% Y, N: G" q

- n2 D& e9 U/ B; {8 {+ }6 H  苏:不理解?+ f# N* @1 _: F* h* V

# O5 k, o- q( G  D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
. r  e# U: Y3 M3 k
" m, N/ M' p1 C  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. _# S8 b( M1 a% L+ q* y( |
8 v% b$ y% @2 M# q
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
8 M) h8 D5 w' L2 j4 y2 C
; {2 r2 U5 j( s2 G" J  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?% C( B, \' M5 ~4 {; |3 ^
2 r# G/ L# B1 d  k' \9 ~
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ K  _" W8 d) E: N: R+ `3 P/ j4 B- u" I$ d
  苏:中、美是同一天吗?, x7 n7 m. c0 l$ C

! ?! A! L2 Z! |( |  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?- i1 j5 }4 _  z0 |, o2 Q# q/ m
! n( U0 _: S9 L: |
  张:是。. h! P; v/ [! `/ ~1 W
# L( c: R) }' F4 @( e' H: M
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。- A4 c( t" G( Z# l! [" t

3 k3 Y. U5 o0 g& W2 k  苏:张大使介意吗?) o3 [: [/ o) W# C6 ]% X! q9 t
& }4 R1 Z( ^9 T$ q% J4 e/ ^
  张:不介意。3 d( W: [* v/ S: o3 ?; [+ e

/ K8 E5 ?8 h5 y  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
( v/ ^* k7 t5 \" p. F- |. _" }' G7 z" o! A9 R
  博:苏提猜,不要想得太多了。* ]( q; M2 x+ {
$ G! Q: d7 Q" ^1 c$ K$ Y  h( j
  苏:泰国人这么想。$ B6 g8 S1 M( [* }8 k' H

' [/ [7 M; {, R7 F- x6 D  博:我们不这么想。8 ^2 A6 I7 X  y5 E% O. K) ^

; I* v: y, W. R; w( j3 I. v+ l  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
: |) l. `% U# o" D% b: a7 c6 p' K( X7 D/ G
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; y% W  Y4 C2 V9 o& V1 a( {

  n- ]9 U2 |1 q  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* g8 p8 t& @. k' R, Z! K1 i

* |. f' i9 V1 b) z1 ~4 Q: v; u  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
& z+ W% i! H- J2 w1 u
8 y# Z0 e* b1 S' l8 u8 J  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。. N" g+ z0 J1 A1 [; h5 b8 ]) J

8 V' o  F# H0 {: W. Y- z  弗:是。
% H8 a- a* }$ F0 v3 b9 I, _) E; W+ @
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
0 J* S2 J, J% s6 D6 U& e4 b3 T" k0 [; A2 U
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。* L( [+ K" U1 U: k# x

% y1 m! Z/ u, }  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
, T  w4 s: ^" C* Y! p- m( G" N# t! W" K4 ?/ i8 {
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
: u; T1 ]- k- l" `
/ g: N# x+ R# }3 G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
& P+ O0 p8 z/ E/ ~6 ^- I+ |
& |3 G# H6 T/ z1 p  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
; A1 k, M& D$ }2 S5 y$ b8 s3 f: l6 H$ F3 p2 U/ Z
  苏:大使感到糊涂吗?
$ ]9 {3 ]: H/ r# F4 q+ j% S) {$ K! e$ g9 B! [6 d3 K3 X
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。! i, z1 ?; _* L% G; r

+ }' x- k  Z- q0 }. G  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
( P( m% H8 j2 o% D* J1 {& K" X, o  n6 G" Z; Y4 ?4 b" R& J3 N
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。; q9 E, ~6 Y: U5 ~
7 {/ G8 G9 A3 k. q8 |/ C: _$ H
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' O# g5 s' X$ I: M% @- P" G: Y! a. I6 c- o$ U
  弗:哈……
* [* Y7 @# p2 U. r) m* Q: j
. D1 X$ d* o+ s3 j  苏:每次来都碰到了“革命”?
! \% \$ p$ |: B' y* n8 `
% x8 p4 z1 s* T$ O  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
1 T( k$ h6 \* v- k% d1 c& L/ P: B( P: o# m5 }
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?! ^& ]" D8 p8 A

* |8 L- m- D6 p; v- |" r5 U* Z3 }  弗:那天我在英国。. K( B( q5 b+ z' _: [  L0 z

' f! s' B1 q. u( D  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。, L4 [. H6 x0 ^1 Z5 I) v

9 S0 \$ Z# U4 s% y, V  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
- h* b* b' [/ m5 N) X( ^
* U( A7 G0 q% x+ c& [4 m  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 V7 I& ?+ E3 E, C: q( C/ z/ Z' n
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 P" z: w( ?4 `, v/ C4 @; m$ t
1 p8 n6 B/ W! X/ r: S1 E- m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?3 M4 d2 n. v3 D! P. O) [1 f# g

) m8 u& t4 w  q4 |: u  博:那你说说,有什么情报?! O, k/ r, C0 \& V! u8 N

$ u& b1 ]4 n4 v5 _: x8 q  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
7 W: _: {& z. y0 |: e! W5 v
7 G1 Y3 Z( {: i5 r2 U7 X! k7 M. T  博:不对。( X7 P8 `- k/ Y1 d- }: g( v6 H" R
2 L2 v( x$ ^0 X) S- w% M& ~
  苏:CIA,可能有什么情报……
* @( O5 l$ b+ F9 G* G, w
- F6 U2 u8 t, T. i9 F  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
1 T6 u# Z$ Q' ^2 r9 @% O  m+ @0 g% \  P* |( n) K$ P0 C
  苏:不是事实吗?
" w$ h4 E9 `& J) L% n% K: x1 F# p3 {" l- ~0 Y* C$ Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, r& h0 u3 g& P4 I1 J. ^  \

7 t9 E8 g  U! `9 n0 v7 {& ^" j0 b2 L$ _  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  k- s) l' W8 p0 F1 F0 {  a% w2 Q' z. w- j$ H- g
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。. z; g5 f& w  e5 X4 M1 O

( D, _7 a% G3 @# i4 h/ U4 k! Q  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。; @& [* N; l; Q8 _. g
$ _/ I* S/ `6 |3 T0 r
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* I& a. a3 I" m0 _: q" B2 Y' b: k# \1 w* \. {
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
- B) E9 h% f0 q2 S
5 @7 L; w; U- @1 I) K7 T$ @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
4 j7 {' _* J! ^" a& B& h) g- z
; L! ~( i' i- q; w* U- n- J' [  苏:为什么?损失什么吗?( Z* m1 q+ i) ~2 Q% _

* H7 m5 n8 O0 \+ x  S- O  博:是。哈……
5 M6 V- |) h" M; e/ z2 |0 E, U( [6 x4 S+ ~- h7 L& @2 c
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?% [! B5 c' L1 Q4 U: ?6 X% Q' _
4 J+ U/ J, Z  P' Z, J0 l2 T8 n- N
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
' _6 A9 R+ i3 W2 Y! H/ U- F
+ K0 r: h  e) ]. q6 U) i8 U: j  苏:大使在泰生活愉快吗?
& B5 W+ V" l& W: a, a, p" h- F6 l; _$ T; |4 q' H2 ?
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
8 E  Y( o+ `+ Z5 y5 a- e
1 N; e% Y) f2 ~: I3 S- k1 _" T  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
3 i! z  t4 Y; Z# `; ?1 d, c; n; Q  P) Z; J( h( z( ?
  苏:这样好不好?4 G$ C' Q2 d. P. G  V7 L  a

( l8 |2 t2 v/ k, u( x  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。) P" x/ @  @6 p( n) {* d
+ ~0 [7 M* F6 M: _& a$ c0 u
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
- }% s9 l5 j' N/ k8 m8 P" A, e- H0 H7 {6 ~  p5 Q
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。) Q; ?; |/ W2 z
% W, z! T5 G* G( J  b: R* [
  苏:泰国人?) k0 J% _" Q& q% F

: D# V7 i% z- Y& b3 M- O; X0 T: X  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  C) s0 f2 z9 l: e) p! s* t

& n/ u) W% n3 j8 R; {  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
4 L9 m: k5 W- g5 Y% L& B# ~! Q6 n) t# o6 _* y2 k
4 {3 p1 T/ r% `; d& @
2 D5 N- v9 j% q$ P% C( j8 o3 }& k1 k

/ S- |$ e1 ?2 t1 F  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
) k3 {- F$ V7 K2 U0 ?8 H当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-16 09:32 , Processed in 0.052126 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表