杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 134421|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]- w: g: D, M3 H6 I
1 m  D& s4 l$ ^! V0 R% i# b/ r
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
' h, K5 y7 t8 f" d# T[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]1 x! _- D  F& f! x
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* N8 S: q7 E4 `- O【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 N% l6 i6 l" H1 X. u" C  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' e$ k: k0 |. x

  Q4 P# V2 D& [$ p  q4 i" n& f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
9 S$ _! ], ?7 z1 C[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, S0 L8 m+ s/ U9 Q" H  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
" N+ ~, E8 ^2 a( O  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
; ~# o, Y% U; Y+ p! z  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
, P# e) s2 M% C% R  E! R  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
. V2 o2 O$ T% Y, o7 t  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
) X( e" r. i/ O0 n6 _3 P  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
! w% i2 P; }& e0 D' N  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?( B1 k8 C, p7 W' ~! X" r
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# ^: J8 Q! p' m: R( _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?! G# B. x0 e, ]5 `! z3 b, G! Y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。, Q4 ?* h' i+ M' G% I
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
7 P6 H( I! ?4 Q! x  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
& S* a* |7 {: ^  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
5 ]% L" N# M  Q0 ]  [b]弗:[/b]不知道了……
/ w, I& ]! v/ \* q* |" f1 B4 u  [b]苏:[/b]记不住了?4 ~4 A. C9 B- R- ]; H. U" Z" [: d
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
1 e7 P! K5 U! O' g  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?" L/ o" }0 S8 j
  [b]张:[/b]难。; M1 G9 s8 R- ^" S
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 m- s3 V& Q! l( s' C1 L" c  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
, ~% M- A  m7 j1 z  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
7 S& O* U0 g, F( m. G9 w! F  [b]张:[/b]是的。; D$ L7 x* Y: L  c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
: d, U- ^; K) ^  x( r. S  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。' A8 f% i9 y  F% E/ x
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?, e3 Y3 h2 o, @) N; G* Q
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。/ ^3 ^. Y, a: j1 X
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 Q$ C% {, P& a  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
# W/ U+ I$ Y; C% u' P' w2 V  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
" p2 X; Z0 B5 m* g  [b]博:[/b]政务参赞。" q2 \5 I5 U, Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
0 A4 f. d  Y9 r+ V  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。0 }; t# P, ?! R( ?* E
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……* W; \) x% {- e0 S
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 v* l' |$ H6 t8 f$ g" w  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
' h$ N: H; P4 S; n# x  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 x1 `$ ~* ^' C  d" ]; x) A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……2 Z9 _- Q) q  s( P( v5 ^4 x
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
3 N: c0 \; P; q9 m  [b]苏:[/b]没有教科书?! u4 p  G2 m4 n# m1 C" q& y
  [b]博:[/b]没有。8 G* G& D7 M. T6 [/ @( @
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" |& |6 _3 f; g( Y" z0 I5 V7 W+ M  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
3 [! h1 e) ?7 P$ H5 r/ b  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ A2 i0 e  q' F- s  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。4 E  F, T. ~2 J% h/ d
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。5 P2 A2 G. P% d& U, n
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?# Z- e. y5 e& ?8 @: t
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  |' I2 k1 h! x$ o; V' _7 v  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?5 g" H$ ~; j5 T8 {4 ]
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" O& Q' _) V4 t+ \$ _  L; V/ s: r  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。; T% N1 _, |, x7 B8 `2 \. W. H
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
2 V8 ^5 |0 }$ g: i- l5 n5 w  [b]博:[/b]截然不同吗?( \. s' \2 D( b
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
" \9 z% b+ d5 d' F, a5 S  [b]博:[/b]……
; y7 b& X5 l- x2 k+ M% G$ o' B- w7 p  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
8 v0 {% `7 T1 {  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
" p# p' D" t' Z# t  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
1 l$ d+ }* Q( N0 H2 x; n! y  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
: c5 _4 z5 R: b& t5 C  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ c* P6 ~: \8 U% j+ x1 P  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
! @4 n. F1 {+ c% ?. b# G  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?; |; m! O  g9 P7 C% U+ Y- o
  (四位均笑。)4 W+ @6 L, S# w
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。& r! c' K' z$ b5 m4 b1 l
  [b]苏:[/b]为什么?
. }6 i2 C  B6 C+ m) ]; o  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。; z* P2 p# Z3 g  I8 L
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?2 m* ~8 j9 a! f5 H, y" m
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。4 T( Z/ I( ]0 j4 Q
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
0 V1 u5 \$ G; P* s  [b]张:[/b]比过去多了一点。
0 X2 ^' m7 X) B# c5 k, d1 }  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 @. K. W( k4 D; c, g  a  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
- [1 b6 Q" G$ C, I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. r5 s6 P0 v+ E' f2 n  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
6 C% x& D, |- G, ~4 d& b- t  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
! W& E7 T- s& \5 i3 v' Y  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?9 v. B9 R4 t/ ]7 {! L6 w% _
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?" Q! Q  X/ p) e' e5 y4 f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。; k! {: ?# G2 J2 H
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 y* `" b- a* \, t/ J9 v/ T: g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?) p5 j3 e& K0 @2 {
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。- H+ O3 x0 T- B0 p% s
  [b]苏:[/b]读?2 ]- r) r5 C7 f: f4 {( K
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
/ Y) G$ m) K* |  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。9 g0 e+ p* q* v: d2 D% N% O9 L
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
# G0 u3 N0 O  Y& |* o& g  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. m, V  L! z. ]
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 P" t$ K* F& k0 p
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
3 L2 f" b: ~$ Q! O% `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
- J# Z$ ?3 Z$ o/ [( y; \2 n' ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
* q- ^+ v  y/ v' ]5 G8 s  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
6 \$ o3 E/ r- s5 \8 c' K  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ e; y, ~* H& ^6 b9 P+ g+ |  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
: M& d9 ]8 O* T% S  n+ x6 A% |, X$ ?  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
* P1 z2 ]2 m. Z' x  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! O& |% b' i6 x1 v2 m+ U4 c3 O  [b]苏:[/b]哦!
' o( f( Q7 b+ o- w9 |  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
: ~& n( F+ ~; `0 H; j( f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
% ~, F& X. z# r6 P" [! K  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。  j5 D, N6 F- z0 |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- @9 p4 z- |- A1 r: y$ {. Z, Z  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
, ^0 x1 s1 q! {9 P% N2 J' w  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' ~3 F" }# ~: C4 B( u$ R
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
1 T6 Z: f% C" Z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
- X) |! e- S3 W4 S& E  {  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* w6 Q; B5 K" m
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?, a' n/ _5 m* l* r
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
1 R( |4 Z8 O; n! R: b  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
7 p3 ]: @& g7 d4 L, i& l  [b]张:[/b]是的。
. o2 C. M6 C2 B1 s  L  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。: n7 D6 H, R/ H% a
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。% a. t8 v+ n$ n
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  n; |$ r( y6 e: U5 t  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
- l! ?6 j6 b* O% C1 k% h, o  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
5 m! `& U7 @1 J& N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?/ A: ^; J0 o! B5 J
  [b]苏:[/b]我猜的。
8 u6 u( T+ c' l9 }' T3 n+ P) `  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& V# Z1 I- W4 g; N$ F% y1 [9 ]
+ _8 |2 h5 W7 R% o9 Y1 g( ]1 k  C  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; e  K4 v, c: V+ X- ]8 s
% T( _4 G; T- ?0 O7 @# N) Q7 o' e  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
- `8 ^& D) l& Z* i2 {! L% Z( W3 E4 d0 _* ]" p: a
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
: P" ?+ I" P4 N1 n6 r, U( j8 t) s4 T! M- T$ c# d+ ~& k' w$ X
  苏:时机正好?' P" U5 a! W& ~2 M  V
# N! O6 S9 n, P3 [3 d' r
  张:是。
6 x# r: v# ~7 q# h! d' ~% W# q- {: f
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
% p1 `; P% G4 y% G- r" ]7 E$ @, G4 X; M( L3 ^3 J  F
  博:公使。* L+ H6 `4 F3 T. w, t

2 G4 C6 [) ~- z4 ?5 x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?$ v* z' ^6 Z1 V5 N& w5 t' p
" @5 `$ I8 m. W1 H1 P
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。9 [* M3 B5 s0 p$ Z" X; A

  s" ]- n( p0 J$ Q, j  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
- y+ |0 P2 O8 b% ]4 h  z) n0 p( ~5 ^/ w- X
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- X/ L% `0 W2 G8 N  T& F5 l/ [/ }3 o% D4 z$ C
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
6 I: a4 l1 F. R# h
! u/ Q/ H( _& p7 I7 F% i  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
- _$ K4 {6 @/ d. b$ ]& g' }
8 t; w# z0 i2 d9 B9 I  x+ m3 p* G  苏:哦!# {" B9 a7 h) x
! e, d$ T) I$ q5 z# W9 j' J
  博:这位是真正的职业外交官!哈……; n7 g/ u3 c9 G; y3 N+ R- {  I0 e
* P" B& Y9 h$ D. E6 W6 v' p
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. V! c! m, E2 |/ L, |

5 W0 A1 ?8 c: u! p0 M/ z! y* c" W  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。4 }6 v2 z3 h- @1 p$ s/ K

8 }/ W3 }, h4 f# _1 @  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?# l- n% }& r6 r" f# x5 D

0 W3 K; N! O) C4 k  弗:是的,说泰语。
8 r2 S# m1 l; [* Y
, x3 B( `% Y' I6 U' x  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
# K1 Y  y( [9 k* c5 w. z5 Y+ Z/ E
; K: D6 q' a% D( ~, C6 v& E  x! z  博:还从来没有吵过架。( E7 S! e8 z! O/ R% s1 W
- ?" ?% q9 z- d+ e
  张:是,从来没有。
  H$ H9 ~& j$ C# Q( n. g) @! V
; |, v& b0 _  }. G0 }' a6 v( q9 W  博:用泰语说,就是“还没有”。- V9 u8 x$ m: P. y7 w( P/ V
% _/ y; A, ~1 B' A4 n. T: ?
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。! \6 `! O) s) ~
7 w* r2 a6 }5 d# E
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
# e4 }. ]- ~# ]# V1 o* V" y+ B6 `* ]3 `9 g8 g
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。6 g2 e  Z' t% J( ~6 T
6 k  Q! A7 ]$ ?. I" Z  q
  博:从来没有在那个时候见面。
7 z7 R" `! r* _. H) p- f
4 o; B2 L  @) Q5 P9 d  张:哈……
& J- h& }: j: G& }0 M  p7 y# h) _1 b: @$ Y
  苏:尽量避开,是吗?
# o5 e  ~) {- C( t% K6 W( X9 b3 ^3 U
  博:避开。避开。$ j5 d" s' S' v9 C% H9 \! g

% D5 t3 R# [/ n- ]+ Z  苏:那英国呢?3 n; l0 c* n& ]& Q2 ^& V& C

4 V6 S4 o! {. c' H  u  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* l! X# [# z( r. a( e
8 |. q% y) F! [: U" l5 Q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。6 i: E, I; d+ p7 p/ q6 c
4 p( U7 y; t9 u- Z* L7 E
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?! F& c' V9 ~! ?9 C9 p

$ K8 b) C: D  H% a) b5 B* |  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……% m% ^; d% L0 z6 H5 G
, t9 F& ?  K1 l- @  b: T2 Z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。6 A$ S$ x2 _% [7 A1 S
& u, c/ E: J: N; O* |  f
  苏:那作为朋友,会怎么做?
4 u0 s# i: f6 \/ E+ h+ M9 Y; J* P2 ~& K8 K1 e0 N
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
. H- w  ?" L1 f- s9 q9 H/ I9 _5 r3 S8 E1 ?7 M3 m- M
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
# w/ B* j7 A: c% E# t7 {* J, [
- O" J% z' J$ Z, Y7 a  L  弗:是的,会交换意见。- J) q+ V$ N5 Z. @2 g( ^; \" o

9 a- a/ w4 c" O3 e  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。  V3 Y! t  c/ e4 d1 L" ?" d( o/ S" u# d

& y  p+ F7 T& S+ x2 f& q8 D7 w8 S  博:没有困难。- M+ d) x% ?  M3 k0 C# h: n- z
" R$ d" V+ P/ l' J% F, ^$ I
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。. z5 K' r# Y: K
+ t; ^: y9 G/ Y8 C7 e
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。8 b: ~6 `* x- B3 W4 e
4 k& L& F. ~. K" e) |" r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
% i" H; z/ Q! n8 X! c/ |, q% A* `9 V6 x: S/ D6 I! K
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
# t" n7 K/ e' H2 W! @5 b! J8 S! I% K. j, S6 @* a5 H; J
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?# |' {7 s  l. s5 `
" }' f' n# [& v6 g
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
, C; K+ X4 \9 u1 k% @/ C6 i8 |% }( s1 Y# }8 N; ?
  弗:我们必须保持中立。; Y3 t# ^6 ?+ q- j8 |

' B6 l; g# D) c, y' W1 @4 }  苏:始终保持中立?9 A' }- s( M. K3 z9 e( b
! ?8 R$ j! j  t) I
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ @- K; ?% i1 J- z
8 m& n; }% m* l
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" b' j5 w0 ^* m  f3 L
. r1 C# d" c9 k5 A  弗:但我们不理解啊。5 ?( b; }. E0 [1 Y7 H9 V0 c

7 u% ?4 ?* N  ^2 N' n4 x0 A$ d0 F  苏:不理解?
8 n( f- |+ P) A: ?2 u! R7 Z
4 o0 @! T* E3 h8 Z& V  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
" F' j  _( q$ l  u, m
" M: w! f4 j. b- T+ e% n  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' t8 M9 y: f8 i% A. E5 A7 c
/ a) J! j3 h8 s% C
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
: b$ v0 |3 f+ g- {4 Z0 X" N) h" r- H
" E/ `0 v! C% F% U( A  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
  i: c/ ^1 e8 E7 o" |$ w+ I0 L. H/ f& Y- [" z  y  {4 ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: x4 L* U+ @1 e. T7 a1 I2 J. l6 R* E( i8 N" |& ^6 D
  苏:中、美是同一天吗?. p* b* h) w( z! [& Q
" W% }- ^# \  t& ^9 n0 N3 }4 z
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ Z$ X  c3 @5 ]! @! R$ R# {# K* P; t2 e/ `2 W5 g
  张:是。
: Q% h* o& X, w
  I* Y8 Q# a9 S) }& M# w  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。8 M/ J% d2 B8 J

- a4 C, q! d% o" A: g- O# ]4 t9 F  苏:张大使介意吗?; X, g/ P1 T8 n% _

& b- ?, i& i+ `: }; X% a  张:不介意。
; C9 e3 _1 ~" z# l( v
& r6 i# }0 E3 V  C  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
. C7 U/ S) V3 p- E& T
/ ~' U2 s1 `( C6 [  博:苏提猜,不要想得太多了。
' f& w; {9 F' k
  a- s# y5 g* j/ q2 B. c1 O  苏:泰国人这么想。
8 m# F9 `) P) `8 b( U1 R0 u8 g9 J% d2 e% u# k$ {) [: \
  博:我们不这么想。+ }. Y- @9 w: G0 w7 l

) F5 Y6 B/ m4 N3 ]2 C; t  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。0 R" J/ j* [7 b

' L+ r8 p! D5 D在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变" _- b1 F: C! }! k$ a0 N
- S- C7 l" e( _7 r/ U+ Q5 C! w
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?+ w, ^  l" D/ D$ I; ~) L

) V6 o* |, d" @! E  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
9 N/ N- q! j+ g/ P- c, X
/ r; {1 ~* d2 e/ i6 C8 z  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
; {. I5 l" Q; v. C* S4 x+ i& F* b
- k) ?' P6 t9 e7 _( |* B1 _  弗:是。
/ \6 O  d& H5 \. s6 k2 ]* X: j5 ?. S6 I3 _  N, w9 c; A2 @  l# ]
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?: t9 e) ^& |0 |# S- \, {
+ z# g! P) X, A& D
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。  m8 F  v2 g4 k7 R

: c( f" Q( }3 E4 V3 r  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; |: l( n' h8 }2 c2 Z0 r" L- s- H& v# c9 C
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。, k1 a, l# V3 k( c8 u6 {

! X6 B5 v, x3 I  p9 ]6 n  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。  z+ m* ?  I2 t7 H; u
) U1 O; E, `4 _
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
# g  ^& z7 ^% k# m- X) X) e" z- Y9 S. k% `5 S" N" D
  苏:大使感到糊涂吗?
  _7 ^; d/ w! d% Z9 a
. a0 S. Z- O8 C0 P9 n( l  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 K$ P$ l- n2 `' O7 I$ s
* k, V) I( K5 w) D: F  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- g- B+ f! L/ O$ e: Y3 O8 t3 X" x! f$ Z; L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。4 U: }! ]# ^. z: k. }' h
) o# _+ A" `0 _3 V
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
1 Q- y/ `: F: y. {
+ h' \' `  r4 d: F. \  弗:哈……0 A8 g; Y1 G" ?- I1 O* E! L

' C: B* V: o+ C5 u7 I0 R" ]  苏:每次来都碰到了“革命”?
4 K7 w$ Z; z4 g! ?  s" W( c8 L, K
4 p  j4 Z- L' ]- C8 h  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。" J, Z# F8 A  k' [6 {9 j5 x

9 w* R. v0 q! i5 ?  Q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  s7 m8 x- d) q+ p
- x0 d. t; a( e7 F  T  弗:那天我在英国。& [, c" a, o% N, b7 m9 H

2 d0 _; h. Y) r3 \/ n  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。4 h( i9 t1 h( C1 G8 J3 ^; m

6 C: a) J, Z" m  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
1 t  ^4 D" r' s8 k1 h! O# p' `+ p8 w5 \/ {. H
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。$ o* d; @) O3 }* ~4 r! h* o

; d6 x: b. N  {& A  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
- s( M! }* P2 q) [/ l! f
6 \. X* w: l8 |7 F  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?. R2 f0 O6 ]3 I* a& o* E6 [, O1 u

5 U! O" V1 M- x/ ?0 T3 W( c4 R  博:那你说说,有什么情报?5 B; p( W' ~! R3 Q' }

) @5 X! T# m1 H* p  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) j) b, |% X1 C/ Q# L0 s
( T# q3 k. ^3 ~) V( J% F/ o6 p
  博:不对。# `" M0 I* k  }- v
2 k+ U' e- }% y' W7 K' j4 h
  苏:CIA,可能有什么情报……4 ?, y* O- b8 C1 c3 H% M: o7 H# ]

6 [/ U: {' T; R7 P/ ]9 X& Q  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* K% y% Y" W$ G0 R8 S' M+ _5 i6 E: W
2 s: h6 Z+ C6 {+ \7 ~* s  苏:不是事实吗?# F/ O( r5 N) S) ~' [3 p
  Z6 h/ @1 w- B) r
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
9 K5 d% T5 I7 M+ M( ?2 B! M4 |; U6 F9 |% b8 B
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
! y5 B( g; f3 M/ Q, I! T/ k4 J8 c" z2 L
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
& j) o( o& ~* U' ?' N1 j4 B
: s& B) D! K/ g" W2 ?7 A5 G  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
+ u" P" i9 W- _$ {! v3 f; t0 [+ K) \4 d$ p2 G
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* i8 v. ?/ Q1 g2 {. h' H! f1 I: a% E  I9 ^$ c. }/ `) k( c+ x
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 m3 G0 D# k7 @+ Y2 Z- u9 T

/ l8 `# }# M* U; {, F7 N4 i, B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 p1 P3 W! W1 T3 h- |5 x2 e9 _' @7 j" R$ Z0 F6 C. g
  苏:为什么?损失什么吗?
. F3 B4 c( e1 I, u: K1 L
( G% D  E6 u' Y7 y6 O  博:是。哈……5 t' X" q% A9 X! t6 X( j& {8 x
* d" j- k# D% n' B1 ]8 W
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
! B9 [" a, I6 ]2 |
+ x0 c: o$ Z8 W% O6 f; J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
# g  V$ r% |3 z  P
1 W$ U. c* o/ X& r9 K7 P6 p  苏:大使在泰生活愉快吗?9 x+ v: w3 j3 H0 Y4 Z' o. K$ |0 H

1 g8 L/ Z4 B1 I; ]. M. i0 x  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 y3 X1 W" L  R$ Z7 i4 U& X

$ r7 V; _# N' m) f* d' ^  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。( I1 T. D: K8 T9 c! w% x1 @

' j* |& ?$ V; R: [- J/ n  苏:这样好不好?0 U! k' h: s/ R& ~+ b9 P

% a2 Q( y& Y! }  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。. n6 F; k' \. P" V8 d
6 o4 |) s( |) ?4 B
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?  X. E; ^- x7 I& A) V% B0 e
% e: n" _6 [5 V. [, z% j: H
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 n" `' O* ~  k4 g$ F& n+ _9 x

5 D  ]1 H+ w7 I* F. d% K7 O- y  苏:泰国人?
! ~* d; {0 a# |9 ~( L; Y9 K; b& Q7 A% `% D8 F
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。7 `" b) J2 d- @4 c$ z  M
9 E3 q. {' O" ]
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。, P+ W# B- a! c
" J" z" m* W- v$ F: Q+ ]9 f8 \
* ?) O' t( ?7 j3 h
( ~7 s, K: ?7 L! r
4 I" ?4 K2 R& _4 M0 O
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
2 o, C0 a0 K* J( P, y. F/ b8 V& q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-7-18 10:14 , Processed in 0.050844 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表