杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 120358|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
+ a& J6 u- \! E8 a9 a8 v8 d+ V1 x) i1 ^( S
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
8 y; Z& u0 W8 ]- _4 [$ j8 i[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
* H1 h% d, ]: ~6 F3 e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]% e* J$ O* h% |
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。. ?1 T5 |$ V( p; V5 E/ V! q
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。  x( @$ E+ _7 {# `; B/ N

% ~8 V4 z9 {7 L[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
7 y* a- S6 o. O. `  e% r: a  e8 c[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
, S/ X( _( K0 C% P4 x. B  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。, }5 T7 q, V! T
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
  n! N( {# Y2 G/ m: S; N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
( ^  b& V4 L4 u9 q  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。2 S5 u2 e) X% b. f6 m
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. N7 _: h5 m8 R" ?& B# p  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。# y: k' O/ G3 C& J  `; ?
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
. ]& d; g4 y& X4 L  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ a, W2 m! Z' j% t' P/ |0 x) L  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?" r# H, T  [& ^/ C" O: l! A
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。0 d$ N+ d; n+ U  e' r$ C$ P  a
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
0 v) c" E- m5 P  [4 }/ G  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
0 n2 l% }- m' `  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 e# B1 c$ n& j4 Q4 S  [b]弗:[/b]不知道了……
+ C8 R. c) }$ h( ?; _% {( l3 C  [b]苏:[/b]记不住了?9 N/ |: P# }/ f8 y, J( a& l7 |8 G1 j
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
0 C, [# l7 `. g1 E" v$ y  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?$ j7 e3 T" |# p, P8 Y$ I
  [b]张:[/b]难。
/ f9 N( p$ _+ d  W3 Y, [; Y  _  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?3 p+ v  O, F" d+ L. ~( \
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。* K" {8 i( p+ e6 u7 O6 o% q- c
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?6 c3 w) g/ g% z8 w6 {# u5 e
  [b]张:[/b]是的。0 U( @# t7 F( W. L6 ~
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?* M5 D" ^8 Y" l, U1 M! F
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。  x  k% W: p9 y8 O2 O
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
- T: ?8 L* j  g$ W  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
- V- S: }6 D" q$ y/ O+ t  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
2 F# G: ~8 j: d; t9 V  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
9 r4 }2 Q# _  H+ E2 s# q1 k$ W  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?8 _* j8 [. n+ B/ ^
  [b]博:[/b]政务参赞。
2 N( P  ^, B% s; h  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 P3 V% e1 p: i6 W. |) \2 S2 [  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- d) O( G/ {3 X* X- j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
8 U- d9 [' O; E7 `" J$ E  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
* a& |$ w4 ~% y' }  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
4 v& A7 J, \3 S( J) [* F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, E6 y' [* }$ z  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……! W" ]9 g+ s( e$ z- r1 F
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
" d7 t8 ]5 c8 n) v7 @3 _  [b]苏:[/b]没有教科书?" w& c0 Z/ w2 v. Z. o) f7 F
  [b]博:[/b]没有。3 U' i* X& h1 t7 o2 `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?& }: Y! M) _# Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: Y5 [. Y+ f, _* c4 E5 H0 G
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。2 K/ y* F& v' B6 U) E' t9 i" {7 ]
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。* Y4 p/ X9 q. K2 R- j6 B4 \' I
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。4 J+ _8 U: X$ a) X7 l+ a4 X+ c
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
# x4 K7 u' o7 }. n) w, R) I7 B  [b]博:[/b]应该是语音语调。
$ X! ]1 Q& R2 f' Q* Y( d* ^/ m  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
4 Q" [# o2 D6 q! \2 X8 x  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。" R  x) T; h9 ?6 A4 l& L. q% ]
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。" _( S* i/ ?8 M; `/ K
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
' g+ S) v- c! d" m/ q: [9 |9 _  [b]博:[/b]截然不同吗?
( j& \$ x6 s& S; j4 u+ _+ F% Q  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 o  X- P" @, f; W& m% [
  [b]博:[/b]……8 l( N+ h9 {. F/ h1 n
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?5 p8 w+ B, [6 R+ |+ s
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ J8 D0 j5 s: n8 T
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
7 u2 p, i, d1 g2 Z  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& {6 G9 s6 D8 m1 L( z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。& Z& }8 i6 u2 k/ v
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
: [4 d7 K- O0 Z  u& M* g5 {  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?1 ^, E2 Z: Z+ i* |0 F+ x4 t
  (四位均笑。)2 U) U% \4 P$ `" b6 G  g
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。6 i: [$ m1 ?7 _- G
  [b]苏:[/b]为什么?
, d; _7 Q5 o2 h2 ~! l- g  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 f& s" E  U& O* o
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* q. E8 F  o; d! l4 c' e
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
! Z) W5 [: |& |  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
$ d9 p/ o, p/ P; d/ s9 H, {  [b]张:[/b]比过去多了一点。3 ~7 w5 y+ \& V0 e9 _
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?! U6 k9 w8 A. V" L& c4 @& C5 P
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!+ m" W& ~- j% b, A" f# v
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 K, B5 s* `$ ]  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 o2 S. G; [$ g( }) g7 l6 J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
- l: K2 b6 d/ ?" l  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?0 P3 ]  a: t3 i$ w
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?! Q+ G' a# N& f
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
- J/ V3 K* ?$ L  [b]博:[/b]是,不一样。, {( C1 h7 |8 J
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?  B9 k7 e+ P0 }2 L8 R8 Q4 A4 E
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。+ z( ?; K$ `% H5 Y2 |& a
  [b]苏:[/b]读?
2 f9 a  E$ T% N- i  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。" {9 H0 L9 V4 G# d) c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。. L$ |" ?% ?4 I; O' _8 R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。& \9 e% F' b. b' }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
" Q6 A: x4 S7 o5 X/ G  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。# v: G# V" \% O* w5 r. T
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?3 t0 y6 C% y7 Z  J2 k
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。# Y& D. o2 S, ~0 p/ b& R" c
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?" {9 ]7 X& c0 b9 P6 u. X% b  I" p
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 K6 w: r1 k) J1 k$ y
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?" U9 V3 l1 ?. B7 N
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
( q$ B3 O$ j# O  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?) ?% G* W! L7 R4 H8 L6 I
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- w$ p1 P0 H( Y7 S  V0 C/ h( y3 X
  [b]苏:[/b]哦!' T7 _, @% Y# A7 x
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。% [$ d, l, j0 V
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?: t& t0 g8 h6 [; d4 R/ e; \) ?6 [2 ~
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。! {/ Y/ U6 `' d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
( j7 A1 Q0 {  t+ ^; m: X# s  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。1 v5 h- _. D/ T. c6 E7 s  u5 ]
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
' b" c* Q- ~* O  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 n' l  n8 V' u' E7 \9 f
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?; H. ^4 Y+ r" h% u4 a3 T  X
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ U7 P- R! n6 U- E9 }  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) M0 @: e& w, E$ g) l7 G  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' z/ |  `) |7 Y" w6 V) d; g3 e
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。/ i, t& ]/ w" ~* x5 e, x
  [b]张:[/b]是的。
4 K2 Y& a1 I2 ^, L- P  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
  R0 e* f( s9 V, ]  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) @% |; [( p1 C& c6 D1 P2 m  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。  O( S) [4 k) E! O, i; w  V( `8 T& t
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ d9 {" f: N! q& S% c! S2 ~
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
& L9 s: }0 t- j, A& B  }6 D3 |  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
4 R2 v$ z: i8 i  [b]苏:[/b]我猜的。$ `. ^8 t6 s1 L) F  G
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
$ W  S( v" o& j* O2 `# d' }
/ j3 _) w1 t0 W; q) A( a! o  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
3 \, m# S& j8 z1 @
7 Z! ]0 C5 y6 M( I% Q9 h  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。# Y+ R# \' j4 h

  c% m# d3 B% j6 F. i* O, o8 Z- z  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 m% z' j$ F9 s9 X. q: G, h* K
. p5 i2 ?/ w6 w6 Z% L0 F  苏:时机正好?
* w% X( I% I! _" L! ^
) f" |) M- E8 S  B) M5 |4 n  张:是。5 X, q, m: x; N. c3 z% k6 H
' `; w+ Y& C5 s4 S8 [6 R
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
- R4 B! k& H) W7 s2 B( Z. t8 P
" X! c0 l. N" r2 Y1 A4 L/ D! ]0 Z  博:公使。3 P, v2 s1 l4 U: t
" c2 S* z, F% I6 [8 Q) C- j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
+ c& T* V' v/ c8 q) W/ A6 m: a9 y+ F2 y
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。* c2 s) @$ d. ^5 b; S

# B! Y# y3 x4 y. s8 D  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
8 b7 l; K6 z; m7 t' w/ v/ S9 M9 h
5 h: v$ t, v! M2 T: [4 R  a0 A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。4 m9 ?6 `5 [5 s
3 v- a; Q7 j& T  [. }
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ `0 F; P1 }. y4 O) Z
- X; ?; w8 Y# T  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
; S$ ^7 j5 W; A* l: ~+ S
" s! T5 `" ^+ l% P/ J5 d! ?8 u  苏:哦!. u, _( v& s0 z# v
9 x& _( o! M; ?; e0 V6 ^
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
+ {, c# U$ I7 K6 p3 S% o$ R: C
) C# B/ T  d/ L$ n9 O+ c" ?9 t  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?0 `5 n8 V' A1 n) J/ m  _
$ I! x1 S  _+ t5 V+ g! B/ ]
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  h/ r( u& G. y, D) z3 O5 o- C
5 y. }0 u0 C4 A
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?1 l7 e! o* ^6 ~) d

9 ~! V3 n; i! |6 g- ?9 d% ]2 e  弗:是的,说泰语。
8 `* Q+ K# W2 K
9 o: t* o4 v  D1 u4 g  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?$ \4 e* k6 q: g- Y: H8 {5 O& Q
# Z! o' A8 [& b7 Q" Q  _
  博:还从来没有吵过架。  }- I0 P1 N) b- [1 O
7 N- _' h8 o4 C* E6 e
  张:是,从来没有。
' ^& c. ~# E5 Y- k- U& s2 `! s9 \7 n- n  ?, S6 F' ]* }: y
  博:用泰语说,就是“还没有”。  `! r- Q) x- w1 z! _& e/ j
" A0 e! ]& _5 ^/ {
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
# e/ A- E9 ?) M% F- |' G% y, Q" H4 o6 P' m" h
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?. w3 g8 J8 O7 R  Z0 n6 ?5 K6 C3 l: ^3 N

( z5 {( J  O! j+ c+ e  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
. \3 q; U# v& @$ w
5 R9 h0 T2 l0 V7 _+ D  博:从来没有在那个时候见面。: t, n' Z' c  D0 G: }

% R" I+ ~# x# h+ `" [  张:哈……
; v4 o4 k. H+ x. e5 w% D
( x& ?6 e) F$ s- a6 m& l( o8 d  苏:尽量避开,是吗?& w! E7 y4 j: @* @& P# f
8 p/ G+ S: t$ }4 i$ U. y
  博:避开。避开。
9 V/ q' u5 g: q4 \  _% y, ^/ }6 D& o& U% n' ]8 R
  苏:那英国呢?" }4 U3 U5 C# C6 H9 K0 b5 }
# T$ q- L7 H, v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 p( ^# L5 K6 r; D4 M  `* H5 i% }% }, l4 o6 D, w' y2 H
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
1 y  t" d" H0 T# @2 Y
( ^# ?% U' c/ b' w! x8 R& @  苏:要退休的大使说的就可以不一样?9 N  ?/ u0 |4 b. M3 }% _$ C

! S8 n- K7 g3 a" F5 J6 u+ f5 [  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……( X2 B8 r. n, e7 x) ?
! }) y2 C' j# D( s8 F" X5 d
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
( X- _3 J8 D8 J$ m5 r9 h# i  z
* h& I' C% n3 O9 g: @  苏:那作为朋友,会怎么做?
5 x' h6 s& h- `  z" O9 u! b5 h2 ]' ^  Y7 @6 [5 D
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。9 E: F3 w: i& {& m

" y# ^) {4 X6 w7 ]! n2 H  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
; h7 Q8 N7 G4 i  p
; T: i& S) }! l! m( I' a. o% y  弗:是的,会交换意见。
1 H% ^$ o: k2 s2 }
4 K, D; j9 z* b# ^4 ?. [: _- @8 s  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! V8 D1 `4 V7 v7 f: f5 o  B: G  ]$ ~% h5 t: z! x
  博:没有困难。
3 t1 k) [' S1 _+ i& X, J+ @7 F( T6 ?* k8 ]9 J. x7 H, L7 T
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 u1 D! J9 J5 @' C
& s6 X1 n7 t" `5 o7 V  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。7 v' v) ~1 F" W& }; \) Q7 o" G! w( v
% U7 F  q! n  j. h
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
5 g+ z) n1 f( }8 I
" `0 ~9 l% b& c! r# Y  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
) H* @6 U/ d- w3 _" X1 H% Q6 t' U- D. V* x( m6 H! ]
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
# @! w  h0 I( t4 t) v2 \& O1 T
* M9 ~+ C9 b2 F) J9 ]# w  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
+ p- @. @1 c, ]+ ?: _  V( `( j
9 j9 Z- n5 X) V' |; W1 e  弗:我们必须保持中立。7 R+ I1 v( e1 [, @- x+ x0 k
0 A5 h+ x0 k; E& P! {/ U# l, R
  苏:始终保持中立?: K) k& l0 ^* T" l; u/ ]

6 V4 A$ t( b( y  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" r9 G& O$ |7 g! Q! w  @5 `) I8 G5 t8 ?! S. P: k; f9 g
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
1 b0 c8 A' C" g, ?0 c5 t% U
+ H3 j  }6 {- L$ L7 @+ |  弗:但我们不理解啊。
& i$ n9 c8 q7 u' c# Q2 K
) c& C; d* I! t. K# I  苏:不理解?7 @% k) G# j' g$ C4 f4 `6 O
1 r$ C6 x& @' C( M# l9 R) t% y
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。9 X1 N2 X" ]5 _9 H& X: e

2 o9 B; n9 W; \  k0 N$ f  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ C+ [3 {; U, C& B2 w9 ?+ O- P& ?& r4 r. u
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
5 R, y  [; m% R3 H+ k) ~. d) o: c8 ?! f0 F+ ~
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
6 R) A1 b) u2 @- D+ Z3 C* e8 U& n: J; ?
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
' N+ u, x/ |# P% X7 O+ I7 z& _5 ~3 H$ {( R4 v& }) B  g5 m4 b4 Y
  苏:中、美是同一天吗?- E/ B& D/ b  c* W$ E
! H6 q. a, z1 c8 v; E; I
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?' q- W; u: [2 W' d: P. a4 f: a* I
' Y& k( M- Z) h$ `7 |
  张:是。: S+ l/ i8 Q, b0 D! \
) U& b7 R9 V, I2 U. J5 ?$ g+ j% Z
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。# F3 D. O: G/ z5 c# }. q) Z

! _- x+ X, T4 q4 J6 p' L  苏:张大使介意吗?; g1 N  D6 i6 B4 v
' s: J3 _4 P# Y+ \" s+ x+ X' M4 H: c
  张:不介意。
+ ^4 |/ _" X' N' Z9 B' q( i
# K( J+ T) y% |0 y8 d- ~1 [1 L  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。# n$ \8 G  U3 K

$ W: z# S  W; w3 _/ f" f9 X/ r/ X  博:苏提猜,不要想得太多了。
; f/ E/ C" P# r' x8 c3 Y+ t6 S% w; V# H, Q. j+ G8 U6 J2 x
  苏:泰国人这么想。( C. S# r! h2 O- `- N

' C0 x$ q* O/ z$ ~  Z8 _4 i( A  博:我们不这么想。
4 w" r0 N, l6 W3 h5 z% ]1 `
2 d! f# ^7 e+ n& Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。6 N1 n3 P! v! E& @

9 s5 S8 a7 u5 G( n" w在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变; M1 S# i# Q4 p. t
+ R. G. K8 W5 }4 |7 [
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
* j5 W2 T, j4 g7 w9 ^  [. D# l& q5 c* @( N) g8 _. K  o/ M' q( {
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。/ }% S5 X$ q9 O9 s

. m5 k$ C8 X5 G9 m  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
8 L3 [0 O0 Z/ x, i  ^  e' K4 n( w6 ?0 J- O2 B4 ^& ^
  弗:是。$ Y8 V8 e$ R2 u, {) \. J

' v1 U6 d3 P1 _& k+ P# x( Z  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?1 c. e; [6 u; Q- A

# A/ }+ E( n. Y% s  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
* Z; |  X3 F% x& U0 c# d2 W9 n* i/ |) {$ p3 {4 @$ A
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?# A7 T' {* R' w: U( ~

, j" J8 m7 v. o! B) d% X& ~' e' t  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" U7 X* I( ?5 |" _" i

  T9 |3 w! a6 q) Z) ]: @+ L  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
1 u2 r+ q7 @. Y" l/ J6 r( b  g' t$ c) R, `1 \9 z& w
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
6 V5 ]5 }$ R9 K" t% k: P9 t
/ U7 D+ B9 z- r) u5 t  苏:大使感到糊涂吗?
4 ?8 V! c" H1 A5 v
" F% h3 y* ?. }; c$ @! \- ~  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。+ V  n. Y' e3 I: }$ \' C, O
& f( \; ^3 @: k" I' n0 }# a( ]
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
3 M; n/ k& m+ U+ I& n9 Y( P1 t9 B$ f$ [: \$ E/ e
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。. i, z; ?1 W: _; F2 u) c

& H' m+ G: A1 I/ w5 W% `: {  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
! R% h/ ^( [- \% y( z
7 K, r( O8 r: t# {$ v3 g& O9 _  弗:哈……
8 y6 ]" w; Z- o5 ]8 M0 j+ j% L; z: N3 x0 p& H7 H
  苏:每次来都碰到了“革命”?
( m# R" D4 _3 ?( `, I* x' V( j3 @
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& \% _+ J% ?3 v+ B# w2 n5 f% T

2 ]$ r' }  A* u1 j- ~8 @  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
  B( s  k5 O  N/ [7 s4 Y
( `' @4 S6 P( S4 _7 R  弗:那天我在英国。
( D! R  c# s0 |2 {; F8 s) W9 _% o
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! X( i+ B5 L: H( Z7 ]/ D. s9 ]# g+ s5 y0 e
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?' w* w7 S1 b  {% \" P+ J
+ H* p6 w( b  q" f& x- @/ u% A
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
8 E( `7 F6 L3 b7 A; R- {# U( ]. v3 w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
0 T0 M  X& K' f& I! x% U
1 @' E& u1 o3 {8 M* o  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* d1 h& Z& h/ N" w' j( ?  K3 d+ Z6 Q; g
  博:那你说说,有什么情报?- f. |( K+ h( }/ M& ]* D
" N$ D+ V3 }# i& b. {/ T# j: B
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?( d! ]4 c+ I6 {" J
; C- i; O4 S) n
  博:不对。
" O; |* u7 C5 K! Y0 X% H  f# \* B2 `
  苏:CIA,可能有什么情报……$ X% A1 _6 S; }# h$ h2 ^

7 A5 Q: A+ t! N. U. G; b, y5 y  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- B1 |# A: z1 N. A% ~- @/ \
* ~. ^* Z6 t" `4 m5 P  苏:不是事实吗?3 G2 e( T# }( [/ D0 M. r( g
" [& \. q' k( h( L* f
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。3 C% ^7 _' a8 S$ T7 f. o& X

' U4 a( b6 g0 y( f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?9 ~8 O4 o/ Z; F

5 P0 G# W! l+ z/ W) X, v3 v# K  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。) u- |% U  G- v! V2 n
( M  n& x3 J9 l
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 }' ^8 k; M' W7 Y8 x
# Q8 Q8 J" t3 l. W/ A8 X  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。& U8 K/ a5 t" m

( T7 q+ \( ?: ?' j, l# Y  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: C* d6 _$ I5 y8 e- B  h  T0 ~( ?' |9 V8 ^( m# l
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 i, x( j) n4 t. C! w- l2 u. K4 j

9 u# g$ u" T$ r  i" L0 l  苏:为什么?损失什么吗?5 F, e( W! O" a& x$ E/ @
: w% v6 Q- W' K
  博:是。哈……" z$ T1 c: d# J+ s' a" A4 ^. @" Q

$ t# ^( A8 x9 g6 b: ]: }  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?3 j, ^% }! @) C3 }) C9 W" s  X8 u3 d4 H

* l- z4 \+ [; E0 z  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: u5 [# \7 O: R  A1 Z

& X, A: a# H$ M. f% p  z3 M1 Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
; F8 e' v4 {% a! b
& k% C: ?# D6 M! L  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ ^% `! C: Q2 f5 F1 j0 I; d- S
! z8 {, n( w; P- I% f4 p. @' _
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 W) M. {( W: f
; ]* I6 B2 t  a* J; N: I' W
  苏:这样好不好?# m( _' M$ c1 d4 }: B8 [( Q- C

4 u. c2 }7 q+ j, C) D$ A! o  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。, K! G6 w0 N0 t  D% X* t5 y& W8 }! c

8 d8 Y7 t, {7 n4 |+ i8 q% n- s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
% M% l9 e$ G6 C; S- @$ I3 f$ r5 s$ O5 Y0 y, Q- f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
% Z4 M6 c+ X/ V3 j/ F- p- W" _8 c, c( g3 G9 ~' h
  苏:泰国人?
4 ?0 n9 k+ T! Q8 r* Y( U2 [5 a; W# {+ I2 ~! q4 j
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 X5 B! h+ V8 m- g% P4 H% i% p. g

# q9 ?. m) t! S, c- t  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
3 [  W7 s; u5 Z4 P% J* v5 @* s  @0 Z6 M* e

- n* w3 k) ^% _  M) Z( A9 S# p& r+ I% R( |1 g4 x! |

' ?7 F! \" W1 M5 Q5 {( i  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
7 g$ \- A- M  a  R, M& {当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-23 00:39 , Processed in 0.057906 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表