|
|
$ S, Y: O2 r- b; |, }% y* \1 q
9 {" f6 O( l& hIt being in the springtime and the small birds they were singing
; \" `' |; U% s1 e E% g6 Y$ i那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 # P3 g2 _) V4 G. R9 u6 A# S
Down by yon shady harbour I carelessly did stray
. L8 {2 e( Z- X6 t沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 8 {7 }9 D5 f* [" _! Q
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
/ V1 B( r7 R' H' u p! @画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 _; s* t# v* r- Q5 u1 h" [3 b
To view fond lovers talking, a while I did delay 1 X: ?% ]2 ]: f+ N( O
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 0 Q6 D9 o* b5 s# M0 _) P% E$ g' Z
She said, my dear don′t leave me all for another season 2 U) M5 H0 ~. R+ F! ^% k
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 " `$ i e% i# S: E
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 6 p6 @# j' W5 d1 ]" r! V, s
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 / n5 O4 c' Q e
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation; h0 K N% [# P8 Q
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 6 c& Y- j% ?8 n1 H
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
g3 C# ]* F" e8 T我对神发誓,我永远都不会说再见 0 Z% _) _5 v+ X) h
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
1 g2 ]; T I4 b K1 R+ \他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
. H# v) ?9 {# a- o. O# h5 l. k" L+ \You know I love you dearly the more I′m going away : n1 ?2 X$ ?( g
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
+ i) F* R' ^( {6 p/ CI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
+ m2 q" w+ o& n% S1 E- H我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & h% a1 Q/ E" y. u
To comfort us hereafter all in Amerika y & `: M7 m3 ]: E* C! I
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
" ~5 ^) \4 |3 F: jThen after a short while a fortune does be pleasing
d# H" Z6 R; u; b9 J V+ R, k" G; ]5 A不久以后当一切都已经平息 ) l# s W1 Q6 A# j+ ^
T′will cause them for smile at our late going away
% T+ Q+ D! F% I6 J2 y, ^( X我将让所有人都因我们这次离别而幸福 " S+ l; r e1 u' O! p! {. @, l
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory f8 `/ _; c! g( B; ~4 Z- F. Y5 E
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 6 d: I/ ?7 M8 H8 ~% V
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 K2 K/ W0 n# [" e( g
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
6 w' M% F: ?7 P7 JIf you were in your bed lying and thinking on dying 2 G) u0 @- D6 t5 [
如果你躺在床上正思考着死亡
9 n3 U2 _; A- w* [The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 @0 ~; ?% i4 G6 x& y
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
+ p" F% E4 j. NOr if were down one hour, down in yon shady bower
- I0 I; b5 b6 i6 ?1 J1 `或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 2 U7 C; H7 i9 y# C8 e; h9 V* p
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
5 y, S( K0 F. t) S- t+ I 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
, T0 e4 x9 ` b2 r+ jThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
" b8 f$ H6 [1 c( U2 w. ~& P9 I所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 4 A' a, W9 K, Q% o" s; `
I never thought my childhood days I ′d part you any more - d$ M& \4 T; P6 q% r
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 3 m0 g7 t) ]: ?- {" \+ T
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion " T8 E) e1 b M/ r5 l
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 ~% d+ u! O2 y; C
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 1 V# l5 w! C( v$ z
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
4 u/ j8 X4 y% p# o6 o/ O, h, ~ Y+ h7 D; q+ n8 k
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
8 U) w; d0 D3 [$ a( t8 l( N1 d/ l/ w6 a- i: B3 j
* g J# z6 m$ I5 }) i2 ^1 Z% T! L爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 , \) N2 X% C( u
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
! A* k. D9 N! ?, q% M0 L' q# r9 z. D# v; y2 b7 J6 X
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 + M7 y) X5 e. U! p& S+ ] H5 \5 L1 G
/ f7 f2 g( w0 R
14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
|9 X3 |9 N1 a7 u* ^, @1 N6 T2 v2 w- Y) w, o. s
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
2 h5 q# ]; Y& T9 E! o/ w* z ^) S. g4 p* r" t' f9 v7 U% U: [( [
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
5 C6 ]: ]6 ?) h& t" h$ Q) B- x2 u0 A, S+ C
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|